9:28 Erdbeben in Japan: Bisher offenbar keine Schäden oder Verletzten
9時28分、日本で地震。現在までに被害及び負傷者はどうやらいない模様。
Ein Erdbeben der Stärke 7,1 hat die Region Fukushima erschüttert.
マグニチュード7.1の地震が福島を「襲った」。(erschüttertは揺さぶったで、
僕はこれを「襲った」、つまり福島地域でマグニチュード7.1だと勘違いした。
で、日本政府は情報管制をとったと考えた。そういうふうな解釈もおそらく
可能です)
Die japanischen Behörden gaben eine Warnung vor einem voraussichtlich
bis zu einem Meter hohen Tsunami aus.
日本の政府当局者は最大1メーターまでの高さの津波がありうるという警告を発した。
Rund eine Stunde nach dem Beben erreichte eine 30 Zentimeter hohe
Flutwelle die Küste Japans.
地震のおよそ一時間後におよそ30センチメーターの津波が日本の海岸に到達した。
Berichte über Schäden oder Verletzte gab es zunächst nicht.
さしあたり、被害及び負傷者に着いたの情報は入ってきていません。
Laut dem Betreiber Tepco gab es auch an der Atomruine Fukushima Daiichi
keine neuen Auffälligkeiten.
東京電力によると、福島第一原発に新たに目立った「損傷」は見られないという
ことです。(「」部分は自分で補いました)
In der Provinz Iwate, wo die Böden von heftigen Regenfällen aufgeweicht
sind, werden Erdrutsche befürchtet.
岩手県では、大雨により地面が滑りやすくなっており、地滑りが危惧されています。
Einige Orte wurden evakuiert.
一部地域では、避難したところもあった模様です。