mikionzさんが問題とされた箇所のオリジナルは、
"American and British media agencies are celebrating the nomination
and ascension by Myanmar politician Aung San Suu Kyi of her driver
and aid as “president,” as well as her pledge to “rule above”
the president – effectively rendering the office as symbolic and
subordinate to the unelected Suu Kyi."
となっています。問題の"unelected"は去年の国会議員選ではなく、大統領
選出馬のことを指しています。その点、翻訳文だけではクリアでないのは
否めませんが。